Monday, October 26, 2009

最近の仕事

前の職場から一転、再びフリーになって初めての仕事で自分の卒業したSVAに舞い戻った。何度となく顔を出してるので全く卒業以来ではないけど、すっかり新しくなって奇麗なビルや施設に今の生徒はええなと思ったりする。
今回ビザをサポートしてくれている恩師の元でYear Book,卒業写真集の制作をビデオで作っているのだけど、これが思った以上の困難を極めている。
約450人の生徒を撮影してそれをまとめてビデオにする、という今までやった事のない事に取り組んでおり、約20−30分になるであろう作品をまずどうやって飽きない様に見せるかというので、マギーと一緒に1ヶ月程こもって企画をして色んなアイデアを出して、それに基づいて撮影を開始したのが9月。
そこから約二ヶ月間、一週間に一回二回と撮影を続けつつ、10月に入ってからは毎日の様に週末を含めてSVA内の地下にあるYear Book Officeで作業を続けている。
そんな中なかなか生徒は集まらず,来た生徒のなかに、こんな事やりたくないとかうだうだ言う心ない輩もいたり、しまいには「一生の思い出になるYear Bookがビデオなんてイヤッ!」という生徒達がFace book(こちらのソーシャルネットワーキングサービス)というサイトにYear Bookのビデオ化反対のグループまで立ち上げられる始末...とことんまいってしまう。
そんな奴らに言いたい事は山ほどあるけど、言うだけ無駄と思うと切ない。こんだけ頑張ってやってるのに感謝どころか文句言われてやってられるかと思う。
けどやる。やり遂げる。
やり遂げて,良い物にして、コイツらに「こんないいのなら出れば良かった」って、楽しく出演してくれた生徒達に「やっぱり出て良かったんだ、良い思い出になった」って、一緒に作ってる生徒達に「頑張って作って良かった」って、ジェネビーに「彼らに任せて良かった」って思ってもらえる様に。

絶対負けられへんわ。

Monday, September 28, 2009

Jessica and Scott's wedding party


The other day, good friends Jessica and Scott had a wedding party in Carroll Garden. It took place at a cozy restaurant "Bacchus Bistro". It was very nice informal wedding ceremony and then party. I have been to few wedding here in US, but they were kind of bigger and place you had to get there by the car or shuttle. This one was quite nice to just get there by the subway and come home by the cab. It was really cool to attend their wedding party since they were at ours in Japan. Congratulations Jessica and Scott!
先日 友人のジェシカとスコットの結婚パーティーがブルックリンのキャロルガーデンであったので行ってきた。こじんまりとしたアットホームな感じのレストランで、式的なもの自体もくだけた感じでスコットの親友のケビンが神父を勤めるといった感じで和気あいあいとして楽しかった。今まで何度か結婚パーティーに行った事があるがもっと大きめで車やシャトルバスにのって行く様なところだったのに対して今回は地下鉄で行ってタクシーで戻ってくるという手軽さも良かった。ジェシカとスコット達は自分たちの日本での結婚式に来てくれたので彼女達の式に参加出来て良かった。ジェシカ、スコットおめでとう〜!

Thursday, September 24, 2009

2 pictures


Just dropped by at MOMA few weeks ago: I don't go there as much as I should, considering having a membership. Here are Bob on 5th Ave and Ok picture..
メンバーシップを持っているのになかなか行けてないMOMAに軽く行ってきた。ボブ5th AvenueにてとOKの写真。

Wednesday, September 16, 2009

Masa Project

The internet made the world a lot smaller place, and I thought first it was kind of a bad thing because of depending on computers and internet communications taking over real communications. But I realize that there are many great things are coming out of it as I talk to my family in Japan with skype often, and having my work viewable online and someone from far far away can check out the stuff I made.
Someone from Indonesia saw my work, and was inspired and decided to contact me. He/she is graduating high school, and trying to figure out the direction he/she wants to go: wants to learn graphic design. I tried to give him/her some advice of what I know and he/she sent me thing project she/he did as a personal project... "Masa project" It's very cool!!
Its great to see motivated young people... inspired by me!! wow!
インターネットによって世界がずっと小さくなった。最初はそれがコンピューターに依存し過ぎたり、インターネット上のコミュニケーションが本当のコミュニケーションに取って代わってる気がして悪い事の様な気がしていたけど、そのおかげで良い事も沢山ある事に最近気づく。日本にいる家族とスカイプで顔を見ながらしょっちゅう喋っているので遠くにいる気がしないし、自分の造った作品がインターネット上にあるので世界中の遠く遠〜いところにいる人が気軽に見る事が出来る。
先日インドネシアにいるコが僕の作品を見て素晴らしいというメールがあった。その子は高校卒業してグラフィックデザインを学びたいらしく、僕も僕なりに知ってる限りアドバイスをあげたりしたところ、こないだ「マサ・プロジェクト」というのを作ったというので送ってくれた。これがまだ高校生の作品というのだから良く出来てるのでビックリ!立体の文字とかオモシロしイラストもよく描けているし。
やる気にあふれる若者を見るのはとても素晴らしい、しかも僕の作品に影響を受けてるとなるとなおさらに。

Wednesday, September 02, 2009

2年

やっとビザの許可が出た、らしい。というのはスポンサーしてくれている恩師のジェネヴィーが政府から来たメールを転送して教えてくれた。ビザに振り回され続けてはや7年、今回も何とか切り抜けてまさに綱渡りの人生。外国人というのは本当に居るというだけで色んなハンディキャップを背負っていて、アメリカ人の仕事仲間とか友達とかと比べて、同じ事が出来ないし2倍3倍頑張ってやっと同じ場所に立てるくらいじゃないかと思う。周りに適当にやって上手い事生きてるヤツもいれば腹も立つ。悪く思えば自分だけ何度こんな目にあうのやらと思うが、良いほうに考えれば常に1年、2年、3年と時間制限があるだけに、その時間内で確実に何かを成し遂げないといけないという緊張感が向上心をアップさせるんじゃないかとも思える。僕はこの2年でどれだけの事を成し遂げれるのだろうか。

Sunday, August 30, 2009

MJ Tribute

友人の会社がグラフィックを作ったというのでマイケルジャクソンの51歳の誕生日のイベントでブルックリンのプロスペクトパークに行ってきた。プロスペクトパークは多分セントラルパーク並みの大きさで、中を歩くと森の中を歩いている様で緑に包まれる。
皆同じ方向へ向かって進んでいて、その流れに乗ってどんどん歩いきながらどんどん人も集まってくる。パッとひらけたところに出るとそこは人、人、人で野外フェスとでもいった感じだ。周りを見渡せばおのおのマイケルT(多分無許可で売られてるヤツ)を着てマイケルの写真をかざしてステージから流れてくるマイケルのヒットチューンに踊りながら歌っていた。しかもダンスがうまい人が多くて,小さな子供まで見事にダンスムーブを完コピしているのにはビックリ!
本人のいないステージ、でもそこから流れる彼の残した音楽に踊りながら大合唱する人の群れを見ていると胸が熱くなった。
これだけ沢山の、身分も職業も性別も年齢も肌の色も違う人達が一つになっている、音楽の力って本当にスゴいなぁ。

My friend's company worked on the graphic for "Michael Jackson's 51st Birthday Bash" event at the Prospect Park in Brooklyn, so I decided to check it out. Prospect park must be probably as big as Central Park, and once you're inside, it feels like you're walking in the forest.
People are walking to the same direction, so we went along with the stream of people. More people starts to gather and then we were there.
There were so many people: seems like Woodstock or one of those outside festivals. Looking around, many people were wearing one of those bootlegged MJ T-shirts that they were selling at the entrance of the park or China town, and dancing and singing to the MJ's hit tunes that blasting out of the stage speakers. There were many people who mastered the MJ dance moves, and I was surprised even small kids were so good.
Without him being on the stage, but to his music blasting out of the stage, everyone was dancing and singing along: I was very touched by the sight and the sound. Many people of different status, work, gender, age and the color of the skin, were just united by his music at the moment. I was so blown away by how powerful the music is.
Nicely designed poster
アフロがおもしろいポスター
Just sell anything with MJ on it
とりあえず売れるモンは売っとけと

It feels like a forest in the Prospect Park
森の中にいるみたいな気分のプロスペクトパーク
So many people
スゴい人の数で気分は野外フェス
Nice graphics done by Adolescent
アドレセントによるグラフィック
Little MJ
ダンス完コピのキッズ達がカッコいい
There were few MJ impersonators there: he put quite a show.
かなり目立ちまくってたソックリさん

Saturday, July 25, 2009

Wrap party and interview

The wrap party was a success. We had a lot of fun, and many people turned up. I didn't get to talk to everyone at the party, but still many people liked the video and showed up at the party. We had a problem with the video satellite situation in case you're tuning in.
ラップパーティーは成功だった。沢山の人が来てくれて皆と喋れなかったけど、でも僕らがつくった作品の為にこれだけの人達が集まってくれたのはとても嬉しい。もし見ていた人は、衛星中継では音が出なかったりトラブルがあった様で申し訳ない。
Hal giving a speech (photo by Rich)
people (photo by Rich)
Anyway, this week we got interviewed by Reuters.
I got so nervous that my head went white while trying to say something.
but, they are pros, put together nicely.
何はともあれ、今週ロイターの方にインタビューして頂いた。テレビとはしらずすっかり質問に頭が真っ白になってしまって支離滅裂だったんだけど、そこはさすがブロで上手い事繋ぎ合わせられていた。